Jaké jsou úrovně překladu?
Když hledáte překladatele, který by vám co nejlépe přeložil text z nebo do jazyka, který neovládáte, může být obtížné posoudit, jaká je úroveň zvoleného překladatele a zdali tak překlad bude mít odpovídající kvalitu. Kvalitní překladatel by ve svém Jobu měl popsat, jaké úrovně znalosti jazyka dosáhl a jakou kvalitu práce tedy můžete za své peníze očekávat.
Co musí mít správný překlad
Překlad z češtiny do cizího jazyka, popřípadě naopak, není totiž tak jednoduchý jak se zdá. Aby váš text působil důvěryhodně a profesionálně, je potřeba dodržet různá gramatická, lexikální, morfologická či syntaktické pravidla. Spousta slov v češtině i cizích jazycích má různá synonyma, která mají rozdílné emotivní zabarvení a používají se různé idiomy, které nejsou při každém typu komunikace zcela vhodné. Pokud svým textem chcete na čtenáře opravdu zapůsobit, měli byste svěřit překlad profesionálovi, který jazyk dokonale ovládá.
V EU je zažité rozdělení jazykových znalostí do 6 úrovní
A1: Slabší pasivní znalost cizího jazyka
Uživatel rozumí známým každodenním výrazům a základním frázím. Dokáže se jednoduchým způsobem domluvit, mluví-li jeho partner pomalu a jasně a je ochoten mu pomoci.
A2: Pasivní znalost cizího jazyka
Uživatel rozumí větám a často používaným výrazům, které se ho bezprostředně týkají, např. základní informace o něm a jeho rodině, o nakupování, místopisu a zaměstnání. Dokáže komunikovat prostřednictvím jednoduchých vět, které vyžadují pouze jednoduchou výměnu informací o známých a běžných věcech.
B1: Znalost cizího jazyka na komunikativní úrovni
Uživatel si umí poradit s většinou situací během cestování v oblasti, kde se daným jazykem mluví. Umí napsat jednoduchý souvislý text na témata, která dobře zná nebo která ho osobně zajímají. Dokáže popsat své zážitky a události, umí stručně vysvětlit a odůvodnit své názory a plány.
B2: Znalost cizího jazyka na dobré komunikativní úrovni
Uživatel B2 dokáže porozumět hlavním myšlenkám složitějších textů na konkrétní, i abstraktní témata včetně odborně zaměřených diskusí ve svém oboru. Zvládne vést běžný rozhovor s rodilými mluvčími, aniž by to představovalo zvýšené úsilí pro kteréhokoliv účastníka rozhovoru.
C1: Velmi dobrá znalost cizího jazyka
Uživatel rozumí i náročným a dlouhým textům a chápe jejich význam. Umí se plynule a pohotově vyjadřovat bez zjevného hledání výrazů. Dokáže psát srozumitelné, dobře uspořádané texty na složitá témata.
C2: Nejvyšší úroveň znalosti
Uživatel bez problémů rozumí téměř všemu, co si slyší nebo přečte. Dokáže se spontánně, velmi plynule a přesně vyjadřovat a rozlišovat jemné významové odstíny, dokonce i ve složitějších situacích.
Celá kategorie Překlad textu